С целью почтить память и научную переводческую деятельность Елены Киндеи Сталлман-Пачитти, переводчика "Жития священномученика Панкратия Тавроменийского", Комитет съезда по переводу и гимнографии присудит одну (1) премию за проект агиографического перевода, который присуждается раз в два года – перевод жития святого или святых с аннотациями. Премия будет варьироваться от 250 до 500 долларов, в зависимости от содержания работы.
Претендентам на получение награды предлагается представить следующие документы до праздника Покрова Пресвятой Богородицы ‒ 1/14 октября 2023 г. ‒ в электронном виде д-ру Надежде Киценко по адресу nkizenko@albany.edu и д-ру Ксении Ненчиной по адресу jnenchin@molloy.edu.
Премия для переводчиков им. Сталлман-Пачитти 2023 года
Для поощрения роста почитания православных святых православным христианам предлагается представить переводы на английский язык ранее непереведенного агиографического текста или текстов (минимум 2500 слов) с русского языка. Приложения должны включать:
- Биографические данные заявителя;
- Копия оригинального текста с полной справочной информацией;
- Перевод в электронном виде (.doc или .docx, а не .pdf, .jpg или любой другой формат).
- Полностью аннотированный текст: аннотации должны включать исторические, библейские, лингвистические и литургические ссылки. (Например, словосочетание "Курская икона" должно содержать сноску следующего содержания: "Имеется в виду чудотворная Курская Коренная икона Божией Матери ХІІІ века, обретенная в Курске и ныне пребывающая в Русском Зарубежье в Нью-Йорке…");
- Доказательство того, что данный текст ранее не переводился;
- Краткая аргументация важности именно этого текста и история его создания;
- приходская принадлежность; и
- Краткое биографическое сообщение об интересе к святому (святым) и предыдущем опыте православных переводов (такое заявление может начинаться словами "Я решил перевести житие этого святого, потому что…", "Я ранее переводил…", "Меня больше всего интересуют тексты…").
Премия Сталлман-Пачитти будет вручена в конце 2023 года и объявлена на сайтах Фонда Ламбертсена и епархии. Лауреаты премии будут приглашены представить свои работы на следующем съезде по переводу и гимнографии памяти о. Иосифа (Исаака) Ламбертсена, о котором будет объявлено позднее.
Информационная справка
Елена Киндея Сталлман-Пачитти – выпускница Оксфордского университета, профессор Мельбурнского университета и переводчик с греческого "Жития священномученика Панкратия Тавроменийского". На момент безвременной кончины была прихожанкой храма Покрова Пресвятой Богородицы в Коллингвуде, Мельбурн, Австралия. У нее остались муж и двое малолетних детей. Елена высоко ценила ученость и была большим сторонником переводческой работы в Русской Зарубежной Церкви.